народный поэт Узбекистана
ТИХО ЛИЛСЯ ЛИСТОПАД
С тихим шелестом осени поздней опускался в саду листопад.
И в душе равнодушно-холодной начинался осенний разлад.
Я смотрю: всё кругом изменилось, что сияло как звезды вчера,
То сегодня от взгляда застыло, как холодной порой мошкара.
Я покинул родные пределы – не ступить мне на отчий порог.
Оказалось, что, шаг только сделав, обрубить этот корень я смог.
Всё кругом и чудно и неясно: я бреду сквозь осенний туман.
За родными бегу я напрасно – ускользнут, как мираж, как обман.
И тогда понял я, пораженный: целый мир объявил мне войну.
Только дух мой, как меч обнаженный, тихим звоном пронзил тишину.
Но борьба бесполезна, нелепа, если с миром подобный разлад.
Я похож на того человека, кто жалеет, что выпит уж яд.
Чулпан. Стихи
В час полночный, свой взор к небесам устремив,
У ярчайшей из звезд я спрошу о тебе.
И ответит, и взгляд ее будет стыдлив:
«Я красавицу видела только во сне.
И завидуют звезды, и день, и луна
Красоте ее – вот как прекрасна она!»
И луну я найду, и спрошу у нее:
Может, видела где-то тебя в небесах?
И ответит: «Во сне я встречала ее
Щек румянец я помню и нежность в глазах.
В белом облаке света затмила меня
Ярче звезд и прекрасней весеннего дня».
На рассвете в окно свежий ветер влетит
И тогда у него о тебе я спрошу.
Он мне скажет: «Встречал я ее на пути,
И с тех пор среди гор ее снова ищу.
Я покой потерял – так красива она!
Рядом с ней меркнут звезды, и день, и луна!»
А потом, разливая лазурный свой свет,
День придет, и спрошу у него о тебе.
Легким облачком зависти будет ответ:
«Да, я видел ее наяву, не во сне.
И скажу, не таясь, так прекрасна она,
Что не может сравниться с ней даже луна».
Я несчастен, я однажды тебя полюбил,
И от страсти горю, и сгораю в огне.
Как тяжел этот путь, на который вступил,
И бреду по нему как в бреду, как во сне.
Ты прекрасней, чем месяц и ярче всех звезд.
Ты – прекрасная роза в саду моих грез.
Ты прекраснее звезд и прекрасней луны,
И в тебя они все, как и я, влюблены.
ПЕСНЯ СТРАННИКА
Дворец любви был так просторен, что потерял дорогу я.
И словно камень вековечный, душа застыла в нем моя.
И в море легкого кокетства, на волнах нежности качаясь,
Я о несчастиях грядущих не думал, не подозревал.
Как много он таит сюрпризов, мир ускользающей любви.
Но горе мне, в земных заботах, ее навек утратил я.
Пел соловьем в садах любимой, и постигал ее миры,
Пока душа моя рыдала, свои несчастия тая.
И, обойдя весь мир, как странник, увы, любимой не нашел.
В мой дом вернулось вновь страданье и не проходит боль моя.
Звездою утренней на небе своей любви Чулпан сиял.
Но солнца луч был жгуч и ярок, и камнем вниз сорвался я.
ДУША
Душа моя, ответь зачем
Ты терпишь этот странный плен?
Зачем, безвольна и нема,
Ты не поднимешься с колен?
Зачем ты терпишь эту боль?
Насмешки, грубые слова?
Зачем играешь эту роль,
Забыв о том, что ты жива?
В тебе еще горит огонь
И отблеск дивной красоты.
Так распрямись,
К себе вернись
И вспомни радость высоты.
НАРОД
Народ – это волны, и море, и сила.
Стихия и мщенье, что в сердце копилось.
Огонь пожирающий, бурный поток,
Что неотвратим, как безжалостный рок.
Ничто не подавит стремленья народа
К свободе и значит, настанет свобода.
Как волны морские не остановить,
Нет силы такой, чтоб народ победить.
Он троны тиранов как щепки снесет,
И к жизни счастливой дорогу найдет.
Он все одолеет, накормит голодных,
И Родину сделает краем свободных.
Он нам вдохновенье и силы дает,
Так пусть же нас примет наш мудрый народ.
Сегодня мы силы возьмем у народа,
А завтра нас встретит святая свобода.
МОЯ ЛИРА
Оставив ненависти скалы,
В долину дружбы я пришел,
Где красота мой взор ласкала,
Где сердца радость я нашел.
Там звонко пели соловьи
О бесконечности любви.
Пусть слезы по щекам струятся,
Они цветами прорастут.
Из дум моих стихи родятся,
Что в сердце чьем-то запоют.
И станет больше доброты
Под сенью райской красоты.
И хоть душа в крови порою,
В пустые гнезда жизнь придет.
Колючки сменятся листвою,
И голос правды позовет.
И будут ветхие одежды
Светиться золотом надежды.
Перевод Баходыра Ахмедова